NormanKliman -> RE: The Cante accompaniment challenge!! Finally (Jun. 17 2009 8:38:13)
|
Here's a transcription and translation of the verse. Both are examples of three-line eight-syllable verse, and as far as I know they're both so old that nobody knows who actually wrote them. You know, before Internet, video games, television and even radio, when all that people had was each other (maybe a deck of cards...) I might have some historical information on these letras, but I'll have to look for it and will add it to this post if I find anything. So let's have a look at each one: how they're written, how they're sung in this case and a rough translation to English. WRITTEN VERSE 1 Tú eres como los judios aunque la ropa te quemen no niegas de lo sufrido SUNG VERSE 1 Judíos, judíos, judíos, judíos tú eres como los judíos que aunque la ropa te quemen no niegas de lo sufrido que aunque la ropa te quemen compañerita del alma* no niegas de lo sufrido TRANSLATION 1 You're like the Jews even if they burn your clothes you won't deny your suffering *This line isn't actually part of the written verse. It's one of a few exclamations that singers have been interjecting at will for 100 years or more. The literal translation would be "companion of my soul" or "soul-mate" [8|], but for all practical purposes, it's like singing "Oh, baby, baby, baby" or something like that. WRITTEN VERSE 2 Acuérdate cuando entonces bajabas descalzita a abrirme y ahora no me conoces SUNG VERSE 2 Y acuérdate cuando entonces y acuérdate cuando entonces ay bajabas descalzita a abrirme y ahora no me conoces bajabas descalzita a abrirme y ahora no me conoces TRANSLATION 2 Remember back then you used to come down barefoot to open the door for me and now you don't know who I am Remember, what Félix is doing here (and doing it well) is matching cantes with letras, so if you find other recordings of these letras, they might not be the same cantes. If you pay attention to his voice, you'll find opportunities for different chords. quote:
I am the one who admitted not to like Cante but.... this is spectacular!!! I loved it. It is independently so beautiful that our challenge will be not to ruin it with some intrusive falseta so to let the voice govern. I agree, GJ, although there's a risk of oversimplifying accompaniment, too. I like to think of it as being the straight man in a comic duo. While the other guy is telling the joke (or better yet, when he stops to breathe), you provide support and direction, and give him a solid platform to deliver the punchline. In that scenario, there would be a lot of things to say besides "Yeah? And then what happened?"[:)]
|
|
|
|