Foro Flamenco


Posts Since Last Visit | Advanced Search | Home | Register | Login

Today's Posts | Inbox | Profile | Our Rules | Contact Admin | Log Out



Welcome to one of the most active flamenco sites on the Internet. Guests can read most posts but if you want to participate click here to register.

This site is dedicated to the memory of Paco de Lucía, Ron Mitchell, Guy Williams, Linda Elvira, Philip John Lee, Craig Eros, Ben Woods, David Serva and Tom Blackshear who went ahead of us.

We receive 12,200 visitors a month from 200 countries and 1.7 million page impressions a year. To advertise on this site please contact us.





Letra translation please   You are logged in as Guest
Users viewing this topic: none
  Printable Version
All Forums >>Discussions >>General >> Page: [1]
Login
Message<< Newer Topic  Older Topic >>
 
Matic

 

Posts: 603
Joined: Jul. 3 2006
From: Slovenija

Letra translation please 

I feel that this is a beautiful letra... It's alegria by La Nitra (Sin ti no se vivir).
I found these words on internet and I guess they are quite accurate (some words are missing i think, but the idea is there), can somebody please translate this? Or just part of it you feel is worthy? Thanks!


Yo se que ya no volveras
no quiero recordar
que te fuiste pa siempre
sin ti yo ya no se vivir
me e acostumbrao a ti
y no quiero perderte
y no te tengo primo y no te tengo.

Y yo no se lo que te pasa
hay que ya no vienes a verme
nose lo que te pasa
ahi no hagas caso a lo que digan
hay una malas lenguas
no hagas caso a lo que digan
ahi una malas lenguas

lo que yo siento por ti
lo que yo siento por ti
quisiera que tu sintieras
lo mismo primo por mi.

Hay que grande pena
ay que pena tengo
si me quitan de tu vera
hay ese es mi mayor tormento
ahi vivir de esa manera
primo no puedo
que yo no puedo hay que yo no puedo primo no puedo.

Dentro de mi pensamiento
hay quedan tus recuerdos
que es donde esta mi alma
que te sigue queriendo.

Yo se que ya no volveras
no quiero recordar
que te fuiste pa siempre
sin ti yo ya no se vivir
me e acostumbrao a ti
y no quiero perderte
y no te tengo primo y no te tengo.

_____________________________

vengo de los san migueles
si no me caso este año que yo
me caso el año que viene
  REPORT THIS POST AS INAPPROPRIATE |  Date Nov. 9 2007 20:49:07
 
Kate

Posts: 1827
Joined: Jul. 8 2003
From: Living in Granada, Andalucía

RE: Letra translation please (in reply to Matic

I love la Nitra, great voice


I know that you will not return
I dont want to remember
that you went forever
Without you I don't know how to live
I'm accustomed to you
and don't want to lose you
and I dont have you cousin I don't have you.

And I dont know what happened
that you don't come to see me
I don't know what happened
You didn't do what they say you did
there are some bad rumours

That which I feel for you
That which I feel for you
I wish you felt the same cousin for me.

There is such a pain,
such pain I have
if you really leave me
This is my worst torment
To live like this
cousin I can't
I just can't, I can't, cousin, I can't

In side my thoughts
memories of you remain
where my soul is
that keeps on loving you.



A very quick translation, so sad and haunting even in English

Kate

_____________________________

Emilio Maya Temple
http://www.amazon.co.uk/gp/product/B000CA6OBC
http://www.cdbaby.com/cd/emiliomaya
  REPORT THIS POST AS INAPPROPRIATE |  Date Nov. 9 2007 21:04:27
 
Romanza

 

Posts: 296
Joined: Oct. 24 2005
 

RE: Letra translation please (in reply to Matic

very moving, but i thought alegrias was meant to be the happy palos??
  REPORT THIS POST AS INAPPROPRIATE |  Date Nov. 9 2007 21:17:47
 
Matic

 

Posts: 603
Joined: Jul. 3 2006
From: Slovenija

RE: Letra translation please (in reply to Matic

Thank you so much, Kate. I knew it was beautiful.

I heard 'primo' could also mean someone close, a friend (not cousin literally).
True? Don't know what's in this case...

_____________________________

vengo de los san migueles
si no me caso este año que yo
me caso el año que viene
  REPORT THIS POST AS INAPPROPRIATE |  Date Nov. 9 2007 21:17:57
 
Kate

Posts: 1827
Joined: Jul. 8 2003
From: Living in Granada, Andalucía

RE: Letra translation please (in reply to Matic

quote:

ORIGINAL: Matic
I heard 'primo' could also mean someone close, a friend (not cousin literally).
True? Don't know what's in this case...


Yeah it is common amongst the gitanos to call close friends Primos, sometimes it happens to be true as well and they actually are cousins. They dont seem to make the distinction between second, third cousins etc. In this case I'd guess she is talking about a cousin, maybe he went and married some-one else and broke her heart.

Kate

_____________________________

Emilio Maya Temple
http://www.amazon.co.uk/gp/product/B000CA6OBC
http://www.cdbaby.com/cd/emiliomaya
  REPORT THIS POST AS INAPPROPRIATE |  Date Nov. 13 2007 14:15:46
Page:   [1]
All Forums >>Discussions >>General >> Page: [1]
Jump to:

New Messages No New Messages
Hot Topic w/ New Messages Hot Topic w/o New Messages
Locked w/ New Messages Locked w/o New Messages
 Post New Thread
 Reply to Message
 Post New Poll
 Submit Vote
 Delete My Own Post
 Delete My Own Thread
 Rate Posts


Forum Software powered by ASP Playground Advanced Edition 2.0.5
Copyright © 2000 - 2003 ASPPlayground.NET

5.859375E-02 secs.