Foro Flamenco


Posts Since Last Visit | Advanced Search | Home | Register | Login

Today's Posts | Inbox | Profile | Our Rules | Contact Admin | Log Out



Welcome to one of the most active flamenco sites on the Internet. Guests can read most posts but if you want to participate click here to register.

This site is dedicated to the memory of Paco de Lucía, Ron Mitchell, Guy Williams, Linda Elvira, Philip John Lee, Craig Eros, Ben Woods, David Serva and Tom Blackshear who went ahead of us.

We receive 12,200 visitors a month from 200 countries and 1.7 million page impressions a year. To advertise on this site please contact us.





Spanish language question: accompanist   You are logged in as Guest
Users viewing this topic: none
  Printable Version
All Forums >>Discussions >>General >> Page: [1]
Login
Message<< Newer Topic  Older Topic >>
 
Paul Magnussen

Posts: 1805
Joined: Nov. 8 2010
From: London (living in the Bay Area)

Spanish language question: accompanist 

If you want to talk about Paco as being an accompanist to Camarón (and you don’t want to say guitarist), is the word acompañador or acompañante? Or something different?

TIA.
  REPORT THIS POST AS INAPPROPRIATE |  Date Jul. 27 2017 20:00:11
 
El Kiko

Posts: 2697
Joined: Jun. 7 2010
From: The South Ireland

RE: Spanish language question: accom... (in reply to Paul Magnussen

Kinda depends on how your saying it ...officially . permenantly .. for one concert ..you have to decide that ....but yes .. why not ...

heres somethings you could say .,, but they may not suit your style


acompañado a la guitarra por Paco
su colaboración con el guitarrista Paco
en el que colabora el guitarrista El Kiko

But which Paco ?....not that it matters gramaticallly but he was with Paco Cepero for about 10 years or so and of course Paco de Lucia

_____________________________

Don't trust Atoms.....they make up everything.
  REPORT THIS POST AS INAPPROPRIATE |  Date Jul. 27 2017 20:28:12
 
Paul Magnussen

Posts: 1805
Joined: Nov. 8 2010
From: London (living in the Bay Area)

RE: Spanish language question: accom... (in reply to El Kiko

Sorry, I should have made clear that I need the correct noun for accompanist. The use of Paco as an example is only incidental.
  REPORT THIS POST AS INAPPROPRIATE |  Date Jul. 27 2017 22:36:48
 
Piwin

Posts: 3559
Joined: Feb. 9 2016
 

RE: Spanish language question: accom... (in reply to Paul Magnussen

Off the bat I'd say acompañante.
but obviously my opinion should be taken with a huge grano de salto.
  REPORT THIS POST AS INAPPROPRIATE |  Date Jul. 27 2017 22:47:05
 
mark indigo

 

Posts: 3625
Joined: Dec. 5 2007
 

RE: Spanish language question: accom... (in reply to Paul Magnussen

quote:

Sorry, I should have made clear that I need the correct noun for accompanist. The use of Paco as an example is only incidental.


My limited Spanish, and the ongoing uphill struggle labour-of-love learning process suggests that you can't always translate a word literally, so there may not actually be a word in common usage that translates literally as "accompanist". It may be that you have to take a phrase in context and use the typical phrase that means what you want to say (which I think is what kiko was saying, mas o menos). It may be that you have to say something like "the giver of accompaniment".

I checked "acompañante" in case it has any unforeseen additional meanings - like "escort"!



el acompañante, la acompañante - MASCULINE OR FEMININE NOUN


1. (person that accompanies)

a. companion - Los invitados pueden venir a la gala con un acompañante. The guests can come to the gala with a companion.

b. partner - Los embajadores y sus acompañantes se sentaron a la mesa. The ambassadors and their partners sat at the table.

c. escort - El millonario llegó a la fiesta con una acompañante que nadie conocía. The millionaire arrived to the party with an escort that nobody knew.


2. (music)

a. accompanist - La cantante le pidió al acompañante que toque la canción un tono más arriba. The singer asked the accompanist to play the song a whole step higher.


3. (person next to the driver)

a. passenger - Juana llevaba la cartera en el asiento del acompañante y rompieron la ventanilla para robarla. Juana was carrying her handbag in the passenger seat and somebody broke the window to steal it.

_____________________________

  REPORT THIS POST AS INAPPROPRIATE |  Date Jul. 28 2017 11:22:59
 
Piwin

Posts: 3559
Joined: Feb. 9 2016
 

RE: Spanish language question: accom... (in reply to mark indigo

quote:

b. partner - Los embajadores y sus acompañantes se sentaron a la mesa. The ambassadors and their partners sat at the table. c. escort - El millonario llegó a la fiesta con una acompañante que nadie conocía. The millionaire arrived to the party with an escort that nobody knew.


Now that's the kind of confusion I love. The word itself won't tell you whether the ambassadors sat at the table with their partners or with their escorts. Endless possibilities of diplomatic incidents!
  REPORT THIS POST AS INAPPROPRIATE |  Date Jul. 28 2017 11:38:02
 
Morante

 

Posts: 2179
Joined: Nov. 21 2010
 

RE: Spanish language question: accom... (in reply to Paul Magnussen

Tocaor.
  REPORT THIS POST AS INAPPROPRIATE |  Date Jul. 28 2017 13:03:08
 
Paul Magnussen

Posts: 1805
Joined: Nov. 8 2010
From: London (living in the Bay Area)

RE: Spanish language question: accom... (in reply to mark indigo

Thanks, chaps. Mark’s 2a. seems to be what I want.
  REPORT THIS POST AS INAPPROPRIATE |  Date Jul. 28 2017 16:16:54
 
edguerin

Posts: 1589
Joined: Dec. 24 2007
From: Siegburg, Alemania

RE: Spanish language question: accom... (in reply to Paul Magnussen

I've only come across the usage of "acompañante" in the context of "cantaor acompañante" or "guitarrista acompañante" ...

_____________________________

Ed

El aficionado solitario
Alemania
  REPORT THIS POST AS INAPPROPRIATE |  Date Jul. 28 2017 16:52:54
 
Ricardo

Posts: 14801
Joined: Dec. 14 2004
From: Washington DC

RE: Spanish language question: accom... (in reply to Morante

quote:

ORIGINAL: Morante

Tocaor.


. Exactly....and I knew you were gonna say it before me!

No reason to differentiate because "solista" referring to a guitar player in spain is 100% derogatory.

So Paul if you try to translate "accompanist" in spanish, it's gonna sound like YOU don't get it. Get it???

_____________________________

CD's and transcriptions available here:
www.ricardomarlow.com
  REPORT THIS POST AS INAPPROPRIATE |  Date Jul. 28 2017 19:24:12
Page:   [1]
All Forums >>Discussions >>General >> Page: [1]
Jump to:

New Messages No New Messages
Hot Topic w/ New Messages Hot Topic w/o New Messages
Locked w/ New Messages Locked w/o New Messages
 Post New Thread
 Reply to Message
 Post New Poll
 Submit Vote
 Delete My Own Post
 Delete My Own Thread
 Rate Posts


Forum Software powered by ASP Playground Advanced Edition 2.0.5
Copyright © 2000 - 2003 ASPPlayground.NET

0.0625 secs.