Welcome to one of the most active flamenco sites on the Internet. Guests can read most posts but if you want to participate click here to register.
This site is dedicated to the memory of Paco de Lucía, Ron Mitchell, Guy Williams, Linda Elvira, Philip John Lee, Craig Eros, Ben Woods, David Serva, Tom Blackshear and Sean O'Brien who went ahead of us.
We receive 12,200 visitors a month from 200 countries and 1.7 million page impressions a year. To advertise on this site please contact us.
1) Can anyone please tell me the correct Spanish term for the neck construction of the Spanish heel joint? (In German it´s called spanischer Halsfuß)
2) Which is correct for handmade guitar? => a) guitarra artesana or b) guitarra artesanía?
Thx in advance.
Saludos Bernd
1) Not too sure about this but the internal block is called el zoque and the external carved part is el tacón: "Unión cuerpo-mastíl con zoque y tacón?", do other Spanish speakers think this is right? 2) Guitarra artesana (adjective) or Guitarra de artesanía (noun).
I also use the term Zoque - Pablo Requena taught me that. Although I use it as the meaning for the whole heal block as Pablo would also refer to them differently in english the heal and the slipper. So I assumed Zoque meant the whole lot.
1) I would say zoque. The heel is called el tacón. But zoque also means the whole block you glue on the the neck blank before you start the carving. But this is Spain and noone cares or find it to be important to use the totally correct words.
2) Handmade guitar guitar would be guitarra hecha a mano. Guitarra de artesanía is a guitar made by an artesan. This question has totally los its value, because when shops receive the cheapest valencia guitars, they always come in a box saying guitarras de artesanía and Guitarra hecha a mano.
Artesanía is a very wide expression in Spain. When you buy factory made bisquits or other sweets, they use words like tradición and artesanía to describe the crap they are selling. You are allowed to use whatever word you like in Spain (more or less). Its ok to call a normal combustion engine car for an ecological car. The inflation is then total. What can be less ecological than a petrol driven car. In Denmark and many other countries, that would be forbidden by law and its taken serious.
It´s meant to be an old piece of cloth or towel? In a luthier´s guitar description I´ve read "Acabado: goma laca a muñequilla". So this means something like finish in french polish put on with a piece of cloth? Am I right?
Mun~eca means a rag doll. Made by putting a wad of cheese cloth into a swatch of muslin and twisting it so the end gets made into a ball which looks like a rag doll head. You dip the ball into shellac and use it to apply shellac to the guitar.