kitarist -> RE: Zambra (Dec. 31 2020 21:42:54)
|
quote:
ORIGINAL: Kate quote:
ORIGINAL: Guest quote:
ORIGINAL: Kate However there are Moorish writings that prove without doubt that the Gitanos were already in Andalucia. Oh Yes??? What are they? Cartas Marruecas: documentos de Marruecos en archivos espanoles ( Siglos XVl - XVll) Not that I've actually read it of course. I came across references in recent journal papers to pinning the first documented description of flamenco (which is not the same as first presence of gitanos in Andalucia, of course, but you will see why I mention this different milestone) to a book by colonel J. Cadalso (1741-1782) published in 1793 called "Cartas marruecas" [del colonel D. Joseph Cadahalso]. The novel/book was written 1773-1774. Wherein, in Cartas VII, the last two paragraphs read as follows, describing a flamenco juerga (fiesta?), in Cadiz: " -¿Quién es ese tío Gregorio? -preguntéle, atónito de que aprobase tal insolencia; y me respondió: -El tío Gregorio es un carnicero de la ciudad que suele acompañarnos a comer, fumar y jugar. ¡Poquito le queremos todos los caballeros de por acá! Con ocasión de irse mi primo Jaime María a Granada y yo a Sevilla, hubimos de sacar la espada sobre quién lo había de llevar; y en esto hubiera parado la cosa, si en aquel tiempo mismo no le hubiera prendido la justicia por no sé qué puñaladillas que dio en la feria y otras frioleras semejantes, que todo ello se compuso al mes de cárcel. "Dándome cuenta del carácter del tío Gregorio y otros iguales personajes, llegamos al cortijo. Presentome a los que allí se hallaban, que eran amigos o parientes suyos de la misma edad, clase y crianza; se habían juntado para ir a una cacería; y esperando la hora competente, pasaban la noche jugando, cenando, cantando y hablando; para todo lo cual se hallaban muy bien provistos, porque habían concurrido algunas gitanas con sus venerables padres, dignos esposos y preciosos hijos. Allí tuve la dicha de conocer al señor tío Gregorio. A su voz ronca y hueca, patilla larga, vientre redondo, modales ásperas, frecuentes juramentos y trato familiar, se distinguía entre todos. Su oficio era hacer cigarros, dándolos ya encendidos de su boca a los caballeritos, atizar los velones, decir el nombre y mérito de cada gitana, llevar el compás con las palmas de las manos cuando bailaba alguno de sus más apasionados protectores, y brindar a sus saludes con medios cántaros de vino. Conociendo que venía cansado, me hicieron cenar luego y me llevaron a un cuarto algo apartado para dormir, destinando un mozo del cortijo que me llamase y condujese al camino. Contarte los dichos y hechos de aquella academia fuera imposible, o tal vez indecente; sólo diré que el humo de los cigarros, los gritos y palmadas del tío Gregorio, la bulla de todas las voces, el ruido de las castañuelas, lo destemplado de la guitarra, el chillido de las gitanas sobre cuál había de tocar el polo para que lo bailase Preciosilla, el ladrido de los perros y el desentono de los que cantaban, no me dejaron pegar los ojos en toda la noche. Llegada la hora de marchar, monté a caballo, diciéndome a mí mismo en voz baja: ¡Así se cría una juventud que pudiera ser tan útil si fuera la educación igual al talento! Y un hombre serio, que al parecer estaba de mal humor con aquel género de vida, oyéndome, me dijo con lágrimas en los ojos: -Sí, señor." The "Cartas Marruecas: Documentos de Marruecos en archivos espanoles (siglos XVI–XVII)", on the other hand, is an academic book from 2002 with 103 newly discovered state documents dating from 1582 to 1644. A reviewer of that publication writes: "The monumental series of the Sources inedites de l’Histoire du Maroc (S.I.H.M.) edited by H. de Castries (and others), Paris 1905–61, was the result of a great trawl through the major archives of most Western European countries in search of materials for Moroccan history, so that one is at first surprised that Dr. Garcıa-Arenal and her colleagues have found so much fresh material in Spain (103 documents) to bring to our attention in this volume. We ought not to be, for they are in the middle of a close and careful fresh search through the Spanish archives in pursuit of Arabic documentation (treaties, official and diplomatic correspondence etc.). The effort is clearly proving to be fully justified. "As Garcıa-Arenal points out in her introduction, the volumes of the S.I.H.M. relating to Spain cut off at 1578. Accordingly in the volume under review she picks up at about that date, and continues up to 1644." So while the short title of the 2002 book is likely a nod to the 1793 "Cartas Marruecas" by Cadalso, they are very different. In summary, Kate was likely correct that the 2002 Cartas Marruecas monograph does mention the presence of gitanos in Andalucia in the state documents (can't find the text to access) - though I don't know if it would be the first such instance - the previously collected documents from up to 1578 (S.I.H.M.) might have mentions as well. And the first description of a flamenco juerga/fiesta dates from 1773-74 and appears in the 1793 Cartas Marruecas book by Cadalso. Hopefully this was interesting to some [;)] I didn't find anything while searching to see if it has been discussed here before; the closest was this thread.
Images are resized automatically to a maximum width of 800px
|
|
|
|