Welcome to one of the most active flamenco sites on the Internet. Guests can read most posts but if you want to participate click here to register.
This site is dedicated to the memory of Paco de Lucía, Ron Mitchell, Guy Williams, Linda Elvira, Philip John Lee, Craig Eros, Ben Woods, David Serva and Tom Blackshear who went ahead of us.
We receive 12,200 visitors a month from 200 countries and 1.7 million page impressions a year. To advertise on this site please contact us.
RE: Canina- book club reading of Moo... (in reply to Ricardo)
quote:
ORIGINAL: Ricardo
quote:
is this how they talked
If you mean “is this how they WOULD HAVE TALKED, if they were American?”, then the answer is pretty much yes, pisha. There is a lot of that 5th grader humor and slang that adults maintain. I am not sure if you are aware but there are SOME small group of Americans that talk that way as adults. Many of my Latin American friends have trouble translating the Andaluz. Just like Americans can’t understand Brits at times (I always put on subtitles if the movie has thick British accents going on). There is the historic fiction by Paco Sevilla that has some “cringy” language, but it is more of an invention than a translation. But this guy’s Pericon book sounds pretty good to me, based on my Andaluz friends that speak English. I just worked with Ismael Fernandez in DC and his wife speaks English pretty good, but I had to help them a few times with tranlsation. He frequently called out to me “oye, maricon!, tre por arriba!”, (pretty much: “hey, Fag!, put the capo on 3, E Phrygian!), and I would look at her face (to see if she was surprised at her husband insulting a guitar player he hardly knows), and no, she was unaffected. I later told this to a colleague that works with him, and they confirmed he just calls everybody that way.
So not only yes they used to talk like immature 5th grade boys, but many still do.
Are you sure he didn’t mean maricon to mean “listen Americon, 3 up your ass!”? Maybe since andaluces eat the beginning and end of words he really meant ‘American fag’ or he was actually asking you to play in a ‘gay manner’ like strum it ‘a mericon’ ?
It reminds me of Branford Marsalis playing in a Sting record: Branford amused by the difficulty of the song written by a pop singer turned to proper Englishman Sting and says “**** man, your music is a motherf_cker!” To which Sting recoiled and said “Motherf_cker?”
Not yet understanding that from a jazz guy that was a compliment.
Posts: 3488
Joined: Jan. 20 2004
From: Austin, Texas USA
RE: Canina- book club reading of Moo... (in reply to RobF)
quote:
ORIGINAL: RobF Even tall tales and out and out bald-faced lies have to be based upon some measure of substance to actually succeed, if only in providing a plausible setting. In that sense, the vignettes give insight into the character of the narrator and his subjects and, while some of the events may stretch credibility, the reactions to them are always human and relatable.
I read the book in Spanish. I took it as an example of andaluz guasa and gracia of the period. This may have been due to lifelong exposure to its distant cousin, the South Texan and northern Mexican cuento de vaquero.
A friend from grad school, now the holder of several patents and various honors, was—and still is—known for his many colorful stories. When his accuracy was questioned he would always reply,”Based on fact. Absolutely based on fact.”