Pingaloka -> RE: El andalu and flamenco (Aug. 24 2011 21:48:37)
|
Hello, this is a very interesting post. I will like to add my point of view as a spanish, and also as a filologist, even though of arab language, but within the field of spanish filology. Spanish language is actually called many times "castellano". Personally I think this is the correct designation, and not spanish (this is a big debate). Spain gathers many dialects and languages although castellano is the language used in the central government of Spain. Languages as catalán, galaico-portugués, euskera. These languages grew independently from the "castellano" (born more or less in the X. Century) at different historical times. They only have in common the root, which is latin, (appart from the euskera which is still uncertain where it comes from). The rest are dialects from these languages. So, in Valencia they speak valenciano, which is a dialect from the Catalán language, it has differnces to the way it is written and spoken. In Andalucía they don't speak "andalusian" they speak "castellano" or "español" or if you want to be more precise, a "variedad dialectal del castellano" or a variety of the castilian dialect. You can say "hablas con acento andalúz..." you speak with Andalusian accent, but it is not usual to hear "hablas andalúz" you speak andalusian. Or at least between spanish people its not common to say that. Again, this matter involves political and social issues and it is open for debate. Some political parties of nationalist or regional character do claim this main differences. I do not agree at all with this separation in terms of language. The norm for written "español" or "castellano" is exactly the same for someone raised in Madrid, or someone raised in Málaga. That is the written rule. It is the same 100%. What it is spoken, that is a different matter, as many variables come into account. Social, cultural background, etc. There's no "correct spoken spanish" or "correct spoken castellano" there are different dialects of castellano, but all of them are legitimate/legit. There's no reference that can be looked at and say "ok, this is the correct castellano" (in terms of spoken, not written). Some people say eg. "the correct spanish is spoken in valladolid" They mix what is better understood, or pronunciation of all words with what correct means. As pronunciation of all words does not mean correct. Correct will mean that gramatically you construct phrases, words, correctly, independently from the accent, lexicon used, expressions, etc. That is my point of view of course. There's quite a lot of debate about language/dialect issues in Spain. If you want to understand the castilian which is spoken in andalucía, or castilian with andalusian accent, or andalusian dialect, off course learning spanish is useful, it is the same language! There are many differences inside Andalucía as well. People from Jaén speak more close to the "castellanos". There's also a division between "dialecto andalúz oriental and occidental" But the difference is not so big. There's more difference inside the cities as how people speak in a rich neighborhood or in a poor neighborhood I can tell you that. Nevertheless I find this matter extremely thrilling and interesting for debate.
|
|
|
|