Ricardo -> RE: Manuel Molina (Mar. 28 2013 18:34:58)
|
quote:
ORIGINAL: zata quote:
I think fatty and fatso are bad translations. In english it's derogatory but in spanish it is quite endearing to call a woman you like or love "gordita". It's just as demeaning in Spanish as in English...no woman likes being called "fatso", and it sets a clear precedent of disrespect. It's a Spanish cultural thing to make fun of physical defects or problems...guitarist Perico del Lunar, (Little Pedro of the Mole) had his mole removed, but people made sure to perpetuate the name...singer Gordito de Triana (Triana Fats) was so thin as to be ugly, so people gave him the cruelest nickname...other flamenco nicknames include El Caca (Piece of Poop), el Falo (the Phallus), Aurelio El Tuerto (One-Eyed Aurelio) or a guitarist here in Jerez called Seis Dedos (Six Fingers, since that's what he's got on his left hand, and no, he does not play amazing chords). When I moved to Spain forty years ago I was appalled at how retarded people or children with Down's were made fun of, but I haven't seen that in a long time except among the lowest classes. I helped Tao with the subtitles, but could find no credible way to avoid "fatty". If I'd thought it was an endearing term I could have suggested "darling" or "sweetheart", but an inner voice told me that would deform the intent. Well my spanish speaking friends say it all the time to very good friends and loved ones that are heavy, and it is no harm intended, infact the opposite, a lot of love and respect there. To do the same to any english speaking friends or relatives in english would be very disrespectful only causing bad feelings or worse to get ostrisize or invoke a fight. I understand the need to translate something for what he says, but in english it sounds like he wants to put her down for being overweight, yet I know darn well what he means and how much he cares for her and has no problem with how she looks. "my corpulent beauty..." or something is closer. [:D]
|
|
|
|