Kate -> RE: Seguiriya or Siguiriya? (Sep. 12 2004 12:41:01)
|
Hi Ron, Actually the extensive use of the dimintive is only in the South, my friends up North can't stand it. I certainly wasn't taught about it at University! In fact what I learnt at Uni and what happens in real life down here are so totally different it took me ages to get into the swing of real spanish as it spoken and people laughed at me a lot. They still do. I once had to phone a friend about some work and got his wife on the phone. "Soy la mujer de Harold" ( I am Harold's wife) I said and she said "Qué????" I tried again and she was still baffled, then I tried using the kids from Almanjáyar's accent, thicker and faster,'Soy la muer de 'aro" to which she replied "Ahhhhh la muer de aro" Kate quote:
ORIGINAL: Ron.M Thanks Kate, That makes sense now. Like you, (although I'm not a Spanish scholar like yourself), I was always intrigued and delighted at the Spanish colloquial sense of always turning to the diminutive by adding ito or ita etc. For example, "Pobrecita" is such a lovely and captivating word that the Engish "Poor Soul" just cannot convey. And it goes on and on. I'm sure after living for so long in Granada and speaking regularly with the Gitano community there, that you could certainly go back and correct your University lecturer on some things by now LOL! cheers Ron
|
|
|
|