Foro Flamenco


Posts Since Last Visit | Advanced Search | Home | Register | Login

Today's Posts | Inbox | Profile | Our Rules | Contact Admin | Log Out



Welcome to one of the most active flamenco sites on the Internet. Guests can read most posts but if you want to participate click here to register.

This site is dedicated to the memory of Paco de Lucía, Ron Mitchell, Guy Williams, Linda Elvira, Philip John Lee, Craig Eros, Ben Woods, David Serva and Tom Blackshear who went ahead of us.

We receive 12,200 visitors a month from 200 countries and 1.7 million page impressions a year. To advertise on this site please contact us.





Help! Entre dos aquas with chords   You are logged in as Guest
Users viewing this topic: none
  Printable Version
All Forums >>Playing >>Tabs >> Page: [1]
Login
Message<< Newer Topic  Older Topic >>
 
gerundino63

Posts: 1743
Joined: Jul. 11 2003
From: The Netherlands

Help! Entre dos aquas with chords 

Hi Guys!

A frend of mine plays jazz guitar and was asking if I could find Entre dos Aquas together with the chords written out under it.
And also the measurement.
He told me he always have trouble to know where the shords change.


I tried to find it, but with no succes. Do one of you know where to find it?

Peter

_____________________________

  REPORT THIS POST AS INAPPROPRIATE |  Date Aug. 28 2014 7:25:39
 
El Kiko

Posts: 2697
Joined: Jun. 7 2010
From: The South Ireland

RE: Help! Entre dos aquas with chords (in reply to gerundino63

good grief !

_____________________________

Don't trust Atoms.....they make up everything.
  REPORT THIS POST AS INAPPROPRIATE |  Date Aug. 28 2014 15:58:48
 
gerundino63

Posts: 1743
Joined: Jul. 11 2003
From: The Netherlands

RE: Help! Entre dos aquas with chords (in reply to El Kiko

Thanks Kiko!

_____________________________

  REPORT THIS POST AS INAPPROPRIATE |  Date Aug. 29 2014 7:35:06
 
Paul Magnussen

Posts: 1805
Joined: Nov. 8 2010
From: London (living in the Bay Area)

RE: Help! Entre dos aquas with chords (in reply to gerundino63

quote:

A frend of mine plays jazz guitar and was asking if I could find Entre dos Aquas together with the chords written out under it.


Are you serious?

If so, it's in one of the early books of rubbish transcriptions, maybe this one:

http://www.amazon.com/Lo-Mejor-Paco-Lucia/dp/B004SHZVOG/ref=sr_1_31?s=books&ie=UTF8&qid=1409352265&sr=1-31&keywords=Paco+de+luc%C3%ADa

Entre dos aguas is the one accurate one.

quote:

And also the measurement.


What measurement?

It's really not that difficult: if I recall correctly, the first part just repeats Am7-Bm7-Am7-B7 (2 bars on each). The second part uses the standard fandango sequence in Em (Em-D-C-B7)), one bar on each.

_____________________________

  REPORT THIS POST AS INAPPROPRIATE |  Date Aug. 29 2014 22:54:09
 
gerundino63

Posts: 1743
Joined: Jul. 11 2003
From: The Netherlands

RE: Help! Entre dos aquas with chords (in reply to gerundino63

Thanks Paul,

Measurement is bad english for bar.....sorry. ( translated the litterally duch word )
Thanks for the chords. Think I go over him on an afternoon play the chords together with the music, and he can write it out as he wants.

_____________________________

  REPORT THIS POST AS INAPPROPRIATE |  Date Aug. 29 2014 23:01:45
 
Brendan

Posts: 353
Joined: Oct. 30 2010
 

RE: Help! Entre dos aquas with chords (in reply to gerundino63

It gets even simpler after the break with the bongos and just rocks between D7 and Em.

_____________________________

https://sites.google.com/site/obscureflamencology/
  REPORT THIS POST AS INAPPROPRIATE |  Date Sep. 14 2014 20:02:10
 
Paul Magnussen

Posts: 1805
Joined: Nov. 8 2010
From: London (living in the Bay Area)

RE: Help! Entre dos aquas with chords (in reply to gerundino63

quote:

Measurement is bad english for bar.....sorry.


Oh, OK. Measure is the word in US English.

_____________________________

  REPORT THIS POST AS INAPPROPRIATE |  Date Sep. 15 2014 19:38:15
 
Ricardo

Posts: 14806
Joined: Dec. 14 2004
From: Washington DC

RE: Help! Entre dos aquas with chords (in reply to gerundino63

quote:

He told me he always have trouble to know where the shords change.


That raises an eyebrow. Can he play to a metronome ?

_____________________________

CD's and transcriptions available here:
www.ricardomarlow.com
  REPORT THIS POST AS INAPPROPRIATE |  Date Sep. 16 2014 16:16:44
 
gerundino63

Posts: 1743
Joined: Jul. 11 2003
From: The Netherlands

RE: Help! Entre dos aquas with chords (in reply to Ricardo

Yeah I think so.......he records the accompaniament into a device, plays the solo later.
Also he plays with a drummer and other mucisians, so I guess he can play with a metronome allthough I never see him doing it.

_____________________________

  REPORT THIS POST AS INAPPROPRIATE |  Date Sep. 16 2014 16:27:53
 
bernd

 

Posts: 680
Joined: Feb. 15 2004
 

RE: Help! Entre dos aquas with chords (in reply to Paul Magnussen

quote:

ORIGINAL: Paul Magnussen

What measurement?


I think he means how to count the bars. This is normally called time signature

_____________________________

  REPORT THIS POST AS INAPPROPRIATE |  Date Sep. 16 2014 18:56:32
 
gerundino63

Posts: 1743
Joined: Jul. 11 2003
From: The Netherlands

RE: Help! Entre dos aquas with chords (in reply to bernd

Maatverdeling in Duch
Maßeinteilung in German


Sorry for my english.....

_____________________________

  REPORT THIS POST AS INAPPROPRIATE |  Date Sep. 16 2014 21:57:44
 
bernd

 

Posts: 680
Joined: Feb. 15 2004
 

RE: Help! Entre dos aquas with chords (in reply to gerundino63

"Maßeinteilung" in German is used for measures in distance, square meters and volumes. Specialised use of this term is followed by its topic that it´s related to with its objective special term.

So far, so good...
... and sorry for my smartassing

_____________________________

  REPORT THIS POST AS INAPPROPRIATE |  Date Sep. 18 2014 10:47:15
 
gerundino63

Posts: 1743
Joined: Jul. 11 2003
From: The Netherlands

RE: Help! Entre dos aquas with chords (in reply to bernd

quote:

"Maßeinteilung" in German is used for measures in distance, square meters and volumes. Specialised use of this term is followed by its topic that it´s related to with its objective special term.

_____________________________



So , what is the good term in german than?

_____________________________

  REPORT THIS POST AS INAPPROPRIATE |  Date Sep. 18 2014 23:03:24
 
bernd

 

Posts: 680
Joined: Feb. 15 2004
 

RE: Help! Entre dos aquas with chords (in reply to gerundino63

In music you can use "Takt" or "Taktmaß". If you are talking about the sheet layout with number of bars per stave, then it´s "Takteinteilung"

_____________________________

  REPORT THIS POST AS INAPPROPRIATE |  Date Sep. 18 2014 23:22:49
 
gerundino63

Posts: 1743
Joined: Jul. 11 2003
From: The Netherlands

RE: Help! Entre dos aquas with chords (in reply to bernd

Herzlichen Dank Bernd,
Ich bin nächste Woche in den Schwarzwald und kann dann schön mein Deutsch umhochziehen!

Peter

_____________________________

  REPORT THIS POST AS INAPPROPRIATE |  Date Sep. 19 2014 10:43:01
 
bernd

 

Posts: 680
Joined: Feb. 15 2004
 

RE: Help! Entre dos aquas with chords (in reply to gerundino63

Dann wünsche ich Dir viel Erfolg! :-)

_____________________________

  REPORT THIS POST AS INAPPROPRIATE |  Date Sep. 19 2014 12:20:23
 
Paul Magnussen

Posts: 1805
Joined: Nov. 8 2010
From: London (living in the Bay Area)

RE: Help! Entre dos aquas with chords (in reply to bernd

quote:

Dann wünsche ich Dir viel Erfolg!


BTW, what’s the status of du/Sie in German? Formality all over the World seems to be in decline; so that in may countries you always use familiar forms among your obvious peer-group. Formal is reserved for people much older than you, total strangers, or (if you’re serving in a shop) customers.

Thus I notice that Amazon Spain says (for example) “Recomendaciones para ti”.

But Amazon Germany still says “Ihre Empfehlungen”…

(I had four years of German in school, but the text-books were 30 years out of date even at that time.)

P.S. Is there a German equivalent of tutear in Spanish (tutoyer in French)?

_____________________________

  REPORT THIS POST AS INAPPROPRIATE |  Date Sep. 19 2014 16:39:00
 
bernd

 

Posts: 680
Joined: Feb. 15 2004
 

RE: Help! Entre dos aquas with chords (in reply to Paul Magnussen

"Du" and "Sie" in German means the same as "you" in English. The difference is that "you" in German hast more meanings. Among famlily and friends we use "Du". If an older or much oder person belong the familiy or is a personal friend so someone, then we also use "Du". We also use "Du" even to strangers older persons that are personal friends, if the atmosphere of the company is open for to do so. We say "Sie" in any formal situation, to strangers and older people of non-personal relationship outside from the mentioned atmosphere. E. g. in the street: "Do you know where the next discounter is?" => "Können Sie mir bitte sagen, wo der nächste Discouter ist?" - In this situation you can say "Du" among kids and teenagers. Adults say "Du" to teenies and kids as well, while in the opposite direction (young to old) "Sie" is used. Among friends "Du" is always used.

You ONLY (!) use "Du" in any other situation, if the other person has offered you his "Du". Otherwise it´s unfriendly and disrespectively.

The other meanings refer to more than just one person. While "you" in English is used for talking to just one or and even more persons, in German "Du" is only used for one person exclusively and "Sie" for more than one Person; the particular thing in this situation is, that "Sie" is meant for THIRD person plural and changes to "Ihr" in FOURTH person plural.
=> Example
1) Jim and John have come home from downton. Her father is asking them both: "Where have you been?" => "Wo wart Ihr?"
2) Later in the evening the mother is asking the father where the kids were. If he is talking to them:"You were downtown." => "Ihr wart in der Stadt." But talking to his wife "you" changes to "they" in indirect speech: They were downtown." => In German indirect speech "Ihr" changes to "sie" (normally non-capital first letter!), but here it is with capital first letter, because in German every sentence begins with a capital letter: "Sie waren in der Stadt." As part of a longer sentence, e. g. "... but they were downtown." => "... aber sie waren in der Stadt."

I hope this tiny German lesson could make it clear and didn´t confuse too much

_____________________________

  REPORT THIS POST AS INAPPROPRIATE |  Date Sep. 19 2014 17:20:04
 
edguerin

Posts: 1589
Joined: Dec. 24 2007
From: Siegburg, Alemania

RE: Help! Entre dos aquas with chords (in reply to Paul Magnussen

quote:

Is there a German equivalent of tutear in Spanish (tutoyer in French)?

Yes, it's called duzen
Also, there are regional dialects, in which Du and Sie aren't used as in standard German.
e.g. here where I live Ihr is the respectful form of addressing a single person.

_____________________________

Ed

El aficionado solitario
Alemania
  REPORT THIS POST AS INAPPROPRIATE |  Date Sep. 20 2014 6:10:50
Page:   [1]
All Forums >>Playing >>Tabs >> Page: [1]
Jump to:

New Messages No New Messages
Hot Topic w/ New Messages Hot Topic w/o New Messages
Locked w/ New Messages Locked w/o New Messages
 Post New Thread
 Reply to Message
 Post New Poll
 Submit Vote
 Delete My Own Post
 Delete My Own Thread
 Rate Posts


Forum Software powered by ASP Playground Advanced Edition 2.0.5
Copyright © 2000 - 2003 ASPPlayground.NET

0.0625 secs.